中国語通訳、そしてフットボール

北京大学で通訳・翻訳を学んでいます。グランパスを応援し、はや18年。

【日中対訳】サッカー用語集 No.101~105

こんにちは。

 

昨日は横浜でのグランパス戦なので行こうかと思ったのですが、

子供がまだ小さいので現地観戦はできませんでした。

 

結果は引き分けでしたが、正直アウェイで上位相手に引き分けと言うのは長い目で見てポジティブにとらえるべきでしょう。むしろ、来週の磐田戦を確実に落とさないというのが重要です。

 

では、今回も単語を紹介します。

 

101. 緊急投入(临危授命)※やや意訳のニュアンスあり

 日:ランゲラックの負傷で武田洋平緊急投入された。

 中:由于朗格拉克的意外受伤,武田洋平临危授命

 

102. 難しさを感じる(感觉到难度)

 日:プレーではやはり難しさがあった

 中:在行动上还是感觉到了难度

 

103. 集中する(集中精力)

 日:試合中は集中して、ゴールを守ろうと思った。

 中:在比赛中想集中精力,守好大门。

 

104. 負傷交代する(伤退)

 日:DF谷口は試合中に負傷交代した

 中:后卫谷口在比赛中伤退

 

105. ~の脅威となる(给~造成威胁)

 日:試合中に井手口は自身のシュートで相手GKの脅威となった

 中:在比赛中他的射门给对方门将造成了威胁

 

いかがでしょうか。

今回も結構インタビュー通訳で使えるネタが多かったと思うので、

参考にしてください。

 

f:id:Taira1217:20190414183726p:plain

 

ではでは!

 

Taira

【日中対訳】サッカー用語集 No.96~100

こんにちは!

新年度も始まり、様々なことがスタートします。

 

グランパスFC東京戦の敗戦をものともせず、札幌に4-0と完勝しました。ここ最近は負けていた印象なので、すかっとしました!

 

そして、いよいよ100個目に突入するサッカー用語集ですが、

今回もJリーグ関連の物を紹介します!

 

96.売り切れる、完売する:售罄(shòu qìng)

 日:川崎フロンターレは第一節のチケットが完売したと発表した。

 中:川崎前锋进入公布了球队第一轮比赛门票售罄的消息。

 

97.(体の部位に)違和感がある:不适

 日:守田は右太ももに違和感があるため、キャンプに合流できていない。

 中:守田由于右大腿不适,未能进入合练之中。

 

98.スプリント:加速跑

 日:在加速跑这项数据统计中,前田大然排在前三位。

 中:スプリントのスタッツでは、前田大然はTOP3に入った。

 

99.才能に目を付ける:慧眼识珠(huì yǎn shí zhū)

 日:横浜Fマリノスは(朴一圭の)才能に目を付け、彼をチームに誘った。

 中:横滨水手慧眼识珠,将他挖到门下。

 

100.足元の技術:脚下技术

 日:足元の技術を伸ばし続ける

 中:不断提升脚下技术

 

以上、ついに100単語行きました!

今後はより多くの人に見てもらえるよう色々見せ方を調整したいと思います!

 

f:id:Taira1217:20190402225251p:plain

 

引き続き読んでください!

 

Taira

 

 

【日中対訳】サッカー用語集 No.91~95

こんにちは!

 

先週はパナソニックスタジアム吹田に行ってきました。

きれいなスタジアム、近くにはららぽーと、電車はさほど込まない...諸条件いずれも素晴らしいところでした。しかもグランパスが勝利と最高の結果だったのに...今週はFC東京にやられました。(スタジアム行かなくて良かった)

 

という観戦の思い出はここまでにして、今回もサッカー用語を紹介します。

 

91.リズムをつかむ(找到节奏)※鳥栖戦後の風間監督コメント

 日:試合の中で確実に一歩ずつリズムをつかんでいる

 中:我们的确在比赛中一步步找到了节奏

 

92.最低限の結果(最低限度)※川崎F戦後の久保選手コメント

 日:難しいアウェイで最低限勝点1ということは、満足していないけど、

   最低限の結果を残せたと思います。

 中:在一场艰难的客场比赛中取得平局,虽然不满意但这是最低限度了。

 

93.くるぶし(脚踝huái)

  日:飯尾選手は先日くるぶし関節の手術を行った。

  中:饭尾这位球员近日完成了关节的手术。

 

94.好調を維持(延续神勇状态)

  日:伊藤翔好調を維持し、2戦連続2ゴールを記録した。

  中:伊藤翔延续神勇状态连续两场梅开二度。

 

95.首位浮上(登上榜首)

 日:FC東京名古屋グランパスとの首位決戦を1-0で勝利し、首位に浮上した

 中:FC东京在榜首大战中1-0击败名古屋登上榜首

 

いかがでしょうか?

次回はサッカー用語も100個目の大台に到達です!

引き続き、チェックしてください!

 

f:id:Taira1217:20190317182836j:plain

 

ではでは!

 

Taira

【日中対訳】サッカー用語集 No.86~90

おはようございます。

 

前回このブログを更新した時に「来週は北京出張です」と言いましたが、来週末からまた出張です。最近出張が多過ぎるような...子供まだ小さいのに。

 

我らがグランパスは開幕2連勝!ちなみに、来週のガンバ戦(@吹田)は私も行く予定です!

 

では、今週も単語を紹介していきます。

 

86.均衡状態(处在僵局)

 日:試合は長く均衡状態だったが、それを破ったのは赤崎だった。

 中:比赛长时间处在僵局,而最终站出来的则是赤崎。

 

87.チームを転々とする(辗zhǎn转多支队)

 日:近年来辗转多支队的赤崎表达了对风间的感谢

 中:ここ数年チームを転々としていた赤崎は風間氏への感謝を口にした。

 

88.コンビを組む(搭档)

 日:矢島もしくは今野が遠藤とボランチコンビを組む

 中:矢岛或今野于远藤搭档后腰。

 

89.古巣との対戦(对阵旧主)

 日:吉田豊古巣対戦

 中:吉田丰对阵旧主

 

90.は見ものである(颇pō具看点)

 日:トーレスとジョーのストライカー対決も見どころだ

 中:托雷斯和若的锋线王牌对决也皮具看点

 

いかがでしょうか?今回のフレーズもインタビューに出てきそうなものばかりですので、参考になれば幸いです!

 

f:id:Taira1217:20190303101027p:plain

 

ではでは!

 

Taira

【日中対訳】サッカー用語集 No.81~85

おはようございます。

来週は北京出張です。開幕戦までには帰国するのですが、なぜか開幕戦の日に保育園の入園説明会があるというアンラッキーなスケジュールに...どうしようかな。

 

昨日はゼロックススーパーカップがあったので、またJリーグに関するニュースの単語を紹介します。

 

86.ゼロックススーパーカップ(超级杯、日本超级杯决赛)

 日:在日本超级杯决赛中,上赛季日本天皇杯冠军浦和红钻迎战上赛季J联赛冠军川崎前锋。

 中:ゼロックススーパーカップでは、昨シーズン天皇杯王者浦和レッズが昨シーズンJ1王者の川崎フロンターレを迎え撃つ。

 

87.フィットする(整体性)

 日:チームが十分にフィットしていない。

 中:球队的整体性不够。

 

88.マスコット総選挙(吉祥物总选举)

 日:今年のマスコット総選挙の投票結果が16日、埼玉スタジアムで行われた富士ゼロックス・スーパー杯・川崎F―浦和のハーフタイムに発表され、J1名古屋の「グランパスくん」が史上初の連覇を果たした。

 中:J联盟官方宣布了本年度吉祥物总选举的评选结果,最终名古屋逆戟鲸的吉祥物鲸鱼Grampus君蝉联冠军,在这也是J联盟历史上第一位蝉联吉祥物总选举冠军的吉祥物。

 

89.顔ぶれ、メンツ(牌面)

 日:神戸は顔ぶれは豪華なものの、あまりに偏りがあり不安定だ。

 中:神户牌面豪华,但是过于头重脚轻。(Weiboにあった投稿です)

 

90.スポーツ用具(体育装备)

 日:SVOLMEと浦和レッズ柏木陽介スポーツ用具のサプライ契約を締結した。

 中:SVOLME和浦和红钻柏木阳介签下体育装备赞助合同。

 

いかがでしょうか。

来週末はいよいよJリーグ開幕です!

 

このブログでも選手のコメントなどを色々紹介していきます。

 

ではでは!

 

Taira

#10 どう訳す?「人間的に成長できた」

こんばんは!

 

私は台湾と中国大陸に留学経験があり、本当に多くのことを学ばせてもらいました。単に語学ではなく、メンタルが大きく成長したと思います。

 

一方、趣味でサッカー日本人選手が海外でプレーしている際にも、「人間的に成長できた」と言います。長谷部選手も記者会見でこの表現を実際に使用していました。

 

さて、この「人間的に成長」するという表現はよく耳にしますが、中国語に訳すときはどうすればいいでしょう。最も難しいのは「人間的に」とはいったいどういうニュアンスなのかということです。

 

この表現を少し咀嚼すると「人間らしさ」や「理性」あたりを指しています。海外という厳しい環境の中でこれらに対する理解が深まった。...大体こんな感じだと思います。

 

そこで「人性」という単語を使い、

「我对人性的认识有了很大的提升」という表現ができると思います。

直訳すると、「人間性(理性)に対する理解が大きく向上した。」となります。

 

 

もちろん、これが唯一の正解ではありませんが、日本語ならではの「人間的に」という表現をこのように処理するのはいかがでしょうか?

 

通訳現場でもよく出てくる表現をこれからも紹介します!

 

 

f:id:Taira1217:20190215210218p:plain

 

ではでは!

 

Taira

【フットボール】サッカー用語集 No.76~80

こんばんは。

 

春節は台湾に帰っていました。

台湾は本当に素敵なところで、移住を考えています。

 

さて、Jリーグ開幕を来週に控えたなかで、各チームの状況が日々慌ただしく更新されています。我がグランパスは今年どうなるでしょうか。

 

では、今回もサッカー用語を紹介します!

 

76.結果を出す(踢出成绩)

  日:今やるべきことは鹿島で結果を出すこと。

  中:现在要做的是在鹿岛踢出成绩

 

77.ファンサービス、交流(互动环节)

  日:名古屋グランパスは練習後の選手とファンの交流を中止した。

  中:名古屋鲸取消了训练后的球员于球迷的互动环节

 

78.不整脈(心律不齐)

  日:ドウグラス心不全でブラジルに帰国した。

  中:道格拉斯因为出现心律不齐返回巴西

 

79.プレシーズンマッチ(热身赛)

  日:サンフレッチェ広島プレシーズンマッチレノファ山口を1-0で下した。

  中:广岛三箭在热身赛上1-0击败了山口维新。

 

80.また抜き(穿裆dāng)

  日:久保建英は名古屋との試合で角度のない所からまた抜きでゴールを決めた。

  中:久保建英在于名古屋鲸的比赛中攻入了一记漂亮的小角度穿裆射门。

 

今回はいずれもJリーグの記事で固めました!

少しでも皆様の中国語学習の参考になれば幸いです。

 

f:id:Taira1217:20190213220139j:plain

 

Taira